Ta stran je arhivske narave.
burek - Razvezani Jezik
uredipripomnizgodovina članka
Tweets by @razvezani

SVEŽE

čafuzi, čajna dejli, čajne vrečke, ČAK NORS = Chuck Norris, čamast, čarlibraun, časovnica, čavhnjen, Če bo mhla ne bom mhla, če pa nbo mhla, bom mhla., če časa nebi bilo, bi vsak delal vse, z vsakim in vsepovsod, če ne z leti, pa s tableti, če ni mraz ke svina je pa lohk tut vroče ke svina., če te jaz kušnem, boš zarjavel, čeb te učeri kupu pa dons prudau b zgubo naredu, Čebelnjak, čefur, čefuriranje, čekniti, čelešnk, čelna

več >>

KLJUČNE

ženska (172), kletvica (122), seks (96), moški (96), šola (90), avto (87), kleti (80), alkohol (78), delo (77), preklinjanje (72), politika (68), penis (63), Ljubljana (62), rit (62), hrana (61), otrok (60), denar (57), spolnost (52), pijača (48), pijanost (47), neumnost (45), drek (44), šport (44), fuk (42), jezik (40), voda (38), čas (37), pička (37), nič (37), kurac (36)

vse ključne besede >>

SLOVAR
Naslovnica
Najnovejša gesla
Naključno geslo
Gesla po abecedi

za družabene

> @razvezani na tviterju
> @razvezani na fejsu
> in na Kulturniku

za pametne

> Razvezani za iTelefone
> Razvezani za Androide

PRISPEVAJTE
Kako naj se lotim?
Dodajte novo geslo
Napišite nov članek
Dopolnite star članek

Razvezani jezik - kaj je to?
Priobčitve
Podobniki

BERITE
Gostujoče pero
Teorija in praksa
Ali veste, da ...

Pišite uredniku

What is this?







ddr_znak.png

burek

burek -a m (u) gastr. orientalsko pecivo iz listnatega testa z nadevom: burek s sirom; mesni burek; slani štrudel

Njegova germansko-slovanska ustreznica je štrudelj (jabolčni/sirov zavitek; ljubko imenovan tudi burek sa šećerom, predvsem po prizoru iz filma Kajmak in marmelada, ko Džuro Tanji reče, da njena mama peče burek sa šećerom).

V pogovornem jeziku pomeni burek tudi bedaka, nesposobneža. Primer: "Ste pa res eni bureki!" Seveda je v tej žaljivi rabi besede bolj ali manj prikrita šovinistična ali rasistična vsebina; burek v tem pomenu implicira zabitega in nesposobnega južnjaka, Balkanca oz. Orientalca. Znani ljubljanski grafit iz 80. let je razglašal: BUREK? NEIN, DANKE! Pomen grafita je bil, kajpada, jasen: nočemo Juge, Balkana in Orienta, temveč Zahod, Nemčijo in Evropo.*

Branko Gradišnik je svoje čase govoril, da je burek beseda, ki združuje Vzhod in Zahod. Če namreč prebereš "burek" nazaj, dobiš besedo "kerub" (Kerub, jej burek!). Njegovo interpretacijo bi nemara lahko malce korigirali. Beseda je res sinteza nasprotij (visokega in nizkega, duhovnega in materialnega), ne pa tudi Orienta in Okcidenta, saj je tudi kerub pristno orientalski pojav.

*Presenetljivo razkritje pove, da je bil izvorni pomen grafita bolj neposreden. Bralka Aleksandra nam piše: "Grafit so napisali moji sošolci med eno od svojih nočnih popivaških turnej. Na Gimnaziji Bežigrad, takrat še Srednji naravoslovno-matematični šoli, smo imeli profesorja geologije, Burenović je bil njegov priimek, a kaj kmalu se ga je prijel nadimek Burek. Bil je zelo strog, zelo samosvoj patron, še posebej pa je imel v želodcu paglavce, ki so se norčevali iz vsega tudi v najbolj neprimernem času - na primer med uro geologije (še kar dolgočasna predavanja...). Ker ni bil ravno med najbolj priljubljenimi profesorji, je bil grafit eden boljših štosov tistega leta. Pojavil se je nekje med 1987-1988."


Še ena fraza: nima-š/te/jo za burek, ne toliko v pomenu "biti reven" kot nespreten v primerjavi z nekom drugim.



> Bežismrad > Dijaki > hohglanc > najboljšek > Najboljšnejši > senčenje > zaposlenček > ŽBLJ > žemven-žamv-gežomven > žurka > Kurinčič > batovci > biti po jusu > bosanc > častna pionirska > drek na palici > fičak > Jok, brate, odpade! > nič več ne bo tako, kot je bilo > odfičiti > tozdiranje > Bukselj > Grum > kepo > Šalabajzer > Bukselj > Si ti malo brbr? > terc > biti pokvarjen kot star sir > Enga čiza avion, prosm. > vleči na gorgonzolo > vleči se > demeseriranje > ihanski brancin > makaronflajš > obrati do kosti > Ričke > šnicel > Šnicltoučt > Ajeršpajz > argožupar > Bolje dvakrat jesti, kot pa da te ugrizne pes > čimnac > Fjužna > ihanski brancin > jedulja > kolačka > kosilovozilo > kruhić > kurji britof > ljubezen gre skozi želodec > mala malica > medvedji obed > muzgati > ne dati riti straha > Nekaj za pod zob > odojkanje > omojbok > pičič > pipika > Poobedna narkolepsija > pritrogati > sardinar > sirnik > sladkalo > slanarija > slengizmi na ...c > Smeje se kot pečen maček > suho, kot Adamov drek > svaki put kao da je prvič > trojanski krof > za drek poštukat bo v redu > za drek štukat bo > zdruzan > žvekljast > balkan > Balkan - geografsko > balkanska demokracija > balkanska vrata > udesiti se ga > Aufbiks, čreva na plot! > bosanc > Danes so nam dovoljene sanje,jutri je nov Dan > Demokracija da - razkroj ne! > dinozavrova jajca > Kdor ne skače ni Slovenc! > kmetje v jeseni > ljuctvo > mokra kultura > nič več ne bo tako, kot je bilo > Pijem laško, ščijem union > Pijem union, ščijem laško. > poslovensko > realkroatičnost > SADNI JOGURT > slovencelj > Slovenistan > slovenske Benetke > tajkun > voda od hrenovk > znoj prihrani kri > zombi
ključne besede: orient, ežigrad, gimnazija, geologija, profesor, Jugoslavija, bedak, neumnež, pita, sir, meso, hrana, Balkan, Slovenija, grafit, Gradišnik [?]